16 angielskich słów, które są trudne do wypowiedzenia przez osoby niebędące tubylcami

Kiedy dorastałem, moi imigranccy rodzice wykonali niesamowitą robotę, ucząc się angielskiego, ale było kilka słów i dźwięków, których po prostu nie potrafili opanować. Pamiętam, jak wraz z mamą chodziłem do baru z delikatesami, kiedy zamawiała „jeden funt salami, pokrojona puszka” - pozostawiając rzeźnika wyglądającego na zaskoczonego, aż jedno z nas powiedziało „szczupłe”, z nadmiernym naciskiem na dźwięk „th”, którego moja mama nie mogła powiedz.

I nawet dzisiaj mój tata jest sfrustrowany tymi krzaczastymi stworzeniami na podwórku, które dowodzą karmnikami i jedzą pomidory. Po prostu nie może wymówić ich nazwiska.

On nie jest sam. W ostatnim wątku Reddit użytkownicy zastanowili się nad angielskimi słowami, które najtrudniej wymówili. Ponad 5500 osób pisało, dzieląc się słowami i niecodziennymi wymowami, osobistymi historiami i niemożliwymi zwrotami akcji.

„Wiewiórka” była popularną propozycją i wydaje się szczególnie powodować problemy dla rodzimych użytkowników języka niemieckiego. Jeden z użytkowników mówi: „Sprzeciwiłbym się z zagranicznej perspektywy, że„ Wiewiórka ”bawi się niemieckimi studentami z wymiany, tak jak ty nie uwierzyłbyś. Szczerze mówiąc, nie mogę też wymówić ich słowa na to”.

(Spróbuj. „Eichhörnchen.”)

Carlos Gussenhoven, fonolog z Radboud University w Holandii, powiedział Life's Little Mysteries, że „wiewiórka” jest shibbolethem, słowem znanym ze sposobu, w jaki jej wymowa identyfikuje mówcę jako obcokrajowca.

Chociaż wielu obcokrajowców mówiących po angielsku może mieć problem ze słowem, wydaje się, że Niemcy zarobili najgorszy rap dzięki filmom delikatnie wyśmiewającym ich próby wymowy.

Od sosu po ptaki

Popularne w wątku Reddit było „Worcestershire”, słowo, które zdaje się niepokoić tak wielu mówców, zarówno rodzimych, jak i nierodzimych.

Jeden z użytkowników oferuje tę przydatną poradę: „To ten„ przodek ”w środku, który psuje ludzi. Jeśli rozbijesz go jak worce-ster-shire, wymowa ma sens.”

Lub możesz po prostu wskazać butelkę.

Popularnym w dyskusji był również „pingwin”. Czy to słowo naprawdę jest tak trudne do wymówienia, czy było tylko pretekstem, aby połączyć się z filmem Benedykta Cumberbatcha wyrażającego dokument BBC, w którym powiedział „pengwings” i inne ciekawe iteracje tego słowa?

„Jestem całkowicie przerażony tym słowem” - powiedział Cumberbatch w „Graham Norton Show”.

Inni duzi pretendenci

Oprócz Worcestershire, wiewiórki i pingwina, oto niektóre artykuły, które pojawiały się często w wątku Reddit najłatwiejszych słów - wraz z kilkoma komentarzami z plakatów.

Chór : „Jako mówca z zagranicy: Chór. Poważnie. Dlaczego?”

Szuflada: „Droy-yer. Drar. Droor. Dror. Nienawidzę tego słowa”.

Anemon : Przydatny skręt języka: „We mnie wielu lewatywa anemonu wroga”.

Przesmyk : od kogoś, kto mieszka w mieście, w którym tak nazywa się gazeta: „Nie mam pojęcia, jak masz powiedzieć to słowo, po prostu go unikam”.

Po szóste: „Co to za słowo z dźwiękiem S i X?”

Pułkownik : „Jeśli wiesz, że wymawia się je jako„ jądro ”, łatwo je wymówić. Ale gdybyś był nowy w języku angielskim i nie wiedział o tym, nigdy nie wymówiłbyś go poprawnie.”

Rural : „Dla mnie jako Niemca jest to całkowicie niemożliwe.„ Wiewiórka ”potrafię sobie poradzić”.

Trendy wykręcające język

„Chociaż występują wyraźne tendencje w słowach niepoprawnych mówców (z powodu nieprawidłowości w pisowni angielskiej), słowa, które są w zasadzie trudne do wymówienia, znacznie bardziej zależą od tła językowego każdego z nich” - mówi czeski językoznawca i matematyk Jakub Marian, autor „Najczęstszych błędów w języku angielskim”.

Słowa zawierające „h” (jak w „hello”) są trudne do wymówienia dla rodzimych użytkowników języków romańskich i rosyjskich, ponieważ w ich językach ojczystych nie ma dźwięku „h” - mówi Marian, która biegle posługuje się czterema językami i może przetrwać jeszcze cztery.

„Słowa zawierające„ dźwięk ”(albo w„ myśl ”albo w tamtym”) są trudne dla prawie wszystkich oprócz Hiszpanów i Greków, których języki to dwa z nielicznych, które zawierają te dźwięki ”, mówi.

Marian podaje kilka przykładów słów, które niezgrabnie potykają się o język obcego i dlaczego mówi, że trudno je powiedzieć:

Sałata: Pamiętaj, że sałata nie rośnie na świerku; i nie rymuje się z tym.

Wzrost: Wymowa jest tak, jakby była napisana „wysokość”. „E” jest po to, by zmylić cudzoziemców.

Owoc : taka sama sytuacja jak w poprzednim słowie; po prostu zignoruj ​​„i”.

Wygodne : jeśli „przyjedziesz na stolik” do sklepu z meblami, mam nadzieję, że będzie wygodne, choć nie rymuje się z nim.

Przepis : „Cipe” w tym przypadku nie rymuje się z „dojrzałe”; składa się z dwóch oddzielnych sylab.

Osoby nie będące rodzimymi użytkownikami języka angielskiego często kulą się, widząc coś, co kończy się na „-ough”. Jest tak, ponieważ w tej stosunkowo nieszkodliwej czteroliterowej kombinacji jest co najmniej sześć wymowy w amerykańskim i brytyjskim angielskim. Plakat na StackExchange wskazuje na ten przykład: „Chociaż twardy kaszel i czkawka przebijają go przez…”

Myślisz, że angielski nie jest trudny? Sprawdź „Chaos” Gerarda Nolsta Trenité. Ten klasyczny wiersz z 1922 r. Jest wypełniony około 800 najdziwniejszymi nieregularnościami w angielskiej pisowni i wymowie.

Powiązane na stronie:
  • 22 słowa, które prawdopodobnie źle mówisz
  • Mów słowo w kółko i zobacz, co się stanie
  • 30 słów, które są ich własnymi przeciwieństwami
Zdjęcia:

Drawers: Floodwall Project [CC by 2.0] / flickr

Sałata: Alice Henneman [CC do 2.0] / flickr

Podobne Artykuły